近日,南湖区社科联邀请世界名著译者李继宏走进“运禾”社科之家,开展一场“文学翻译和文化自信”的专题讲座,吸引了100多位“粉丝”面对面交流分享。
此次活动是“运禾”社科之家讲坛的第二期。“运禾”社科之家讲坛由嘉兴市社会科学界联合会指导,南湖区委宣传部、南湖区社会科学界联合会主办,讲坛将充分聚焦嘉兴“两个文化”的资源优势,通过外请社科人才、内聘本土专家,以“线上+线下”的方式面向群众,更广泛地普及哲学社会科学知识,进一步推动南湖区哲学社会科学事业繁荣发展。
讲座中,李继宏结合自己多年的翻译经验,深入浅出地从“文学翻译是什么?中国文学翻译简史、当代文学翻译概况、文化自信与文学翻译的未来”四个方面,分享了文学翻译和文化自信的故事。
李继宏谈到,在翻译时,很多东西不做研究、不做准备工作,他就没有办法理解。为了翻译仅3万多字《小王子》,他几乎看了原著作品的所有研究论文和相关书籍。
为增加互动趣味,活动最后还设置了读者提问和赠书环节。
读者的提问将活动的氛围推向高潮,李继宏结合自身经历一一回答,并向每位读者赠送一本其翻译并带签名的图书。此次活动还借助线上直播带给了更多受众。
接下来南湖区社科联将继续依托“运禾”社科之家讲坛,每月定期举办精品课堂,在学思践悟中深刻领会“浙江要在建设中华民族现代文明上积极探索”的重大意义,大力弘扬伟大建党精神和红船精神,推动优秀传统文化创造性转化、创新性发展,持续掀起社科普及走进社会、深入群众的热潮。
(南湖区社科联 供稿)